■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 最新50  
レス数が1000を超えています。残念ながら全部は表示しません。

【リンバス】Limbus Company ★38【ProjectMoon】

184 :ぷにぷに名無しさん (プッチョイ wKmp-sVDu):2024/07/18(木) 22:04:16.93 ID:KiSbTYB+
>>177
一つ一つの単語が韓日で直訳可能な場合は、それらが合わさった際に表現としておかしくなる場合でも元の単語を使うのが基本方針だと思う(ヒースが賭博と言ってる場面で日本語ではギャンブルと書いてあったりするから、多分例外も多いけど)
語順もほぼキープしてる

このへんは日本語としてよくするのと両立不可能だから諦めるしかないよ
小説の翻訳でも永遠に決着が付いてないしな

俺としては外国語の作品は外国のものなんだから、多少日本語としておかしくても原文に近づけてほしいよ
いちいち害虫のことをウンゲツィーファーとか言われたらさすがに意味不明だけど、漢字の言葉なら日本語の用法と違ってても大体の意味は通じるし

202KB
READ.CGI - 0ch+ BBS 0.7.5 20220323 (Tuned by イーブイワイ★)
ぷにぷに板は「ぜろちゃんねるプラス」で作られていますぶい!🐕